Thực đơn
Nạn kiêu binh Trong văn họcSóc súy tiêu tao tuyết vũ phân,Nan tương thử ý vấn đông quân.Biên thành hà sách đoan quân ngũ,Long miếu vô quyền thúc loạn quân.Lữ kế bách tuyền tư bất mị,Ngoa ngôn thôi hậu thích như phần.Nam quy tự tín càn khôn khoát,Tùng lĩnh, Nam Sơn đa bạch vân. | Dịch nghĩa:Gió bấc thổi mưa rơi như tuyết trông cảnh vật tiêu điều,Khó đem ý ấy hỏi chúa xuân.Nơi biên thành có kế gì đoàn kết quân dân,Triều đình không còn quyền hành để kiềm chế loạn quân.Mưu kế của kẻ lữ khách bức bách không sao ngủ được,Nghe lời ngoa truyền phía sau mà lòng như lửa đốt.Trở về Nam tự tin trời đất rộng,Núi Tùng Lĩnh, núi Nam Sơn đều phủ nhiều mây trắng.[12] |
Thực đơn
Nạn kiêu binh Trong văn họcLiên quan
Nạn đói năm Ất Dậu, 1944–1945 Nạn đói Bắc Triều Tiên Nạn diệt chủng Rwanda Nạn phá rừng ở Việt Nam Nạn kiêu binh Nạn khan hiếm nhu yếu phẩm tại Venezuela Nạn đói Nga 1921 Nạn buôn bán tê tê Nạn diệt chủng người Duy Ngô Nhĩ Nạn đói lớn (Ireland)Tài liệu tham khảo
WikiPedia: Nạn kiêu binh http://www.1080vietnam.com/Stories/Detail.aspx?Cha... http://www.myhanoigroup.com/hanoi/lichsu/letrunghu... http://www.svol.ru/library/KhoaHocXaHoi/LichSu/Die...